Француз поставит мировую премьеру мюзикла «Бонни и Клайд» в Иркутске
02 Фев 2010, 13:53 Мировая премьера мюзикла «Бонни и Клайд» по пьесе француза Бернарда Поли состоится 5 марта в Иркутском музыкальном театре им. Н. М. Загурского. Спектакль о любви и смерти двух самых известных убийц периода Великой американской депрессии поставит французский режиссер Александр Бонштейн. Французский режиссер Александр Бонштейн готовит в Иркутском музыкальном театре им. Н. М. Загурского мюзикл «Бонни и Клайд» по пьесе Бернарда Поли. Спектакль о любви и смерти двух самых известных убийц периода Великой американской депрессии увидит свет 5 марта и станет мировой премьерой, сообщил 2 февраля Тайге.инфо сотрудник пресс-службы министерства культуры и архивов Иркутской области.

2010 год объявлен Годом Франции в России, поэтому директор иркутского театра Владимир Шагин попросил Александра Бонштейна поставить какую-нибудь французскую пьесу, которая пока не известна в России.

По словам Александра Бонштейна, сочинение Бернарда Поли «Бонни и Клайд» не ставили еще нигде в мире. Вначале режиссеру понравилась музыка, а потом он оценил оригинальный сюжет. «Это в первую очередь очень красивая история трагической любви, а уже потом убийств и преступлений. Кроме того, в пьесе нет шаблонного для мюзикла разделения персонажей на героев и злодеев. События происходят во время финансового кризиса 1930-х годов, и это очень похоже на то, что мы переживаем сейчас. История Бонни и Клайда — это первый пример мощи СМИ. Сначала пресса сделала их модными героями, а потом представила более опасными, чем они были на самом деле», — пояснил Александр Бонштейн.

Режиссер репетиционным процессом вполне доволен, хотя почти не говорит по-русски и с труппой общается через переводчика. Над декорациями работает художник Алексей Тарасов. За дирижерский пульт встанет главный дирижер музыкального театра Николай Сильвестров.

Накануне премьеры в Иркутск обещает приехать автор пьесы Бернард Поли, а также режиссер Сусанна Цирюк, которая перевела «Бонни и Клайд» с французского на русский язык. Кстати, перу Сусанны принадлежит самый удачный перевод известной песни из мюзикла «Собор Парижской Богоматери».


Комментарии:
В связи с событиями, происходящими в мире, мы призываем вас к трезвому и взвешенному комментированию материалов на нашем сайте.

Мы с уважением относимся к праву каждого человека высказывать свое мнение. В то же время Тайга.инфо не приветствует призывы к агрессии, экстремизму, межнациональной вражде.

Также просим воздерживаться от оскорблений, в частности националистического характера.

Высказанные ниже мнения могут не совпадать с мнением редакции. Редакция не несет ответственности за содержание комментариев.

Не допустимы и удаляются комментарии, которые нарушают действующее законодательство и содержат:
  1. оскорбления личного, религиозного, национального, политического, рекламного и иных характеров;
  2. ссылки на источники информации, не имеющей отношения к обсуждаемой теме.
Нажимая кнопку «Комментировать», вы безоговорочно принимаете эти условия.

Рубрика:

Тип публикации:

Темы:


Новости из рубрики:

© Тайга.инфо, 2004-2017
Версия: 5.0

Почта: info@taygainfo.ru

Телефон редакции:
+7 (383) 3-195-520

Издание: 18+
Редакция не несет ответственности за достоверность информации, содержащейся в рекламных объявлениях. При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на tayga.info обязательна.

Яндекс цитирования