Роспатент защитил «Марию-Ра» от обвинений в плагиате со стороны Wal-Mart
© maria-ra.ru
Wal-Mart Stores Inc пыталась в Роспатенте оспорить регистрацию товарного знака алтайской торговой сети «Мария-Ра» ПЛАТИ МЕНЬШЕ ЖИВИ ЛУЧШЕ, обнаружив сходство со своим слоганом SAVE MONEY. LIVE BETTER. Однако в удовлетворении возражения Палата по патентным спорам отказала.
Wal-Mart Stores Inc пыталась в Роспатенте оспорить регистрацию товарного знака алтайской торговой сети «Мария-Ра» ПЛАТИ МЕНЬШЕ ЖИВИ ЛУЧШЕ, обнаружив сходство со своим слоганом SAVE MONEY. LIVE BETTER. Однако в удовлетворении возражения Палата по патентным спорам отказала, сообщается в документах Роспатента, передает 3 июня корреспондент Тайги.инфо.По мнению представителей американской компании, основным признаком слогана является его смысловое значение. «Слоган „ПЛАТИ МЕНЬШЕ ЖИВИ ЛУЧШЕ“ является вариантом перевода словосочетания „SAVE MONEY. LIVE BETTER“, а изобразительный элемент оспариваемого товарного знака, выполненный в виде раскрытого кошелька с монетами, ассоциативно усиливает смысловое значение словесной составляющей оспариваемого знака; таким образом, товарные знаки являются сходными до степени смешения в отношении однородных услуг 35 класса МКТУ», — говорится в претензии Wal-Mart Stores Inc.
Кроме того, американцы обнаружили в поисковой сети более 20 тысяч упоминаний слогана «Экономь (береги, копи) деньги. Живи лучше» в отношении фирмы Wal-Mart Stores Inc..
Российское ведомство пришло к выводам, что товарные знаки не похожи. Во-первых, очевидно фонетическое отличие. Во-вторых в российском товарном знаке есть графические элементы, отличающие его от американского.
«Сравниваемые товарные знаки не сходны в графическом отношении, поскольку при написании их словесных элементов использовались буквы различных алфавитов (в оспариваемом товарном знаке — буквы русского алфавита, а в противопоставленных товарных знаках — буквы латинского алфавита), которые не совпадают по звуковому составу и расположению по отношению друг к другу», — отмечается также в заключении Роспатента.
Что касается сходства значений, то палата считает, что в данном случае это носит второстепенный характер. Тем не менее, проанализировав значения слов, специалисты установили следующее: «Словосочетания „SAVE MONEY. LIVE BETTER“ могут быть переведены на русский язык как „Экономь деньги. Живи лучше“ или „Береги деньги. Живи лучше“. Очевидно, что в целом семантика словосочетаний „SAVE MONEY. LIVE BETTER“ отличается от смысла словосочетаний „ПЛАТИ МЕНЬШЕ“, „ЖИВИ ЛУЧШЕ“, несмотря на некоторое подобие заложенных идей».
Кроме того, Роспатент акцентировал внимание на том, что торговая сеть в настоящее время распространена за пределами России. Россияне не могут сейчас слоган «Марии-Ра» ассоциировать с зарубежной компанией.
Новости из рубрики:
Последние материалы
Хроника текущих событий. Экономика, общество, политика. Выпуск 526
Хроника текущих событий. Экономика, общество, политика. Выпуск 525
Хроника текущих событий. Экономика, общество, политика. Выпуск 524
Хроника текущих событий. Экономика, общество, политика. Выпуск 523
Хроника текущих событий. Экономика, общество, политика. Выпуск 522