Паоло Коэльо в "Континенте Сибирь": "Мои книги никого не лечат"
30 Май 2006, 11:13
Автор мировых бестселлеров бразильский писатель Паоло Коэльо проехал с остановками по Транссибирской магистрали через всю Россию. В Сибири он останавливался в Новосибирске, Красноярске и Иркутске — встречался с читателями, прессой, устраивал закрытые вечеринки. В Новосибирске ПАОЛО КОЭЛЬО дал эксклюзивное интервью корреспонденту «КС» СЕРГЕЮ АЛЕКСЕЕВУ.
— Сибирь в нашей стране считается особой, самобытной территорией, не совсем Россией. Вы успели это ощутить?
— Первый раз я увидел Сибирь, когда летел из Японии на самолете. Мне часто приходилось пересекать Сибирь по воздуху, и всегда меня тянуло спуститься на сибирскую землю. В этот раз я заметил, что начиная с Уральских гор видна большая разница — очень широкие горизонты, больше пространства. Но это не пугает человека, а наоборот, расширяет душу. Вот это я заметил. Очевидно, что здесь у вас есть все необходимые средства связи и транспорт, такие средства информации, как ваша газета, есть Интернет. И это, я полагаю, позволяет вам общаться со всем миром, не теряя собственной самобытности.
— Сибирь — место легендарное для русской литературы. Здесь был в ссылке Достоевский, Чехов по Транссибу ехал на Сахалин, а Солженицын — в обратном направлении…
— О, про Чехова я не знал! Про Солженицына знал, а про Чехова — нет!
— Россия всегда ассоциируется с русской литературой. Оказала ли на вас влияние русская литература?
— Я не знаю, что вы понимаете под влиянием. Русская литература всегда меня провоцировала, вызывала какие-то идеи. Эта литература очень своеобразная, ее не мог написать какой-нибудь норвежец, только русский человек. Есть другие национальные литературы, у которых нет такой самобытности. Но я вот бразилец — и пишу как бразилец. Конечно, я подвержен влиянию других способов мышления, влиянию других писателей. И русская литература на меня в какой-то степени повлияла.
— В России серьезный писатель всегда был больше чем писателем — учителем, даже пророком. К вашим книгам многие тоже обращаются за ответами. Ваши книги в каком-то смысле тоже больше чем литература. Ощущаете ли вы себя учителем?
— Нет, учителем — нет. Но я чувствую себя ответственным за то, что пишу. В моих книгах, конечно, осталось кое-что от меня, моя любовь, и я чувствую ответственность. Но с того момента, как читатель берет книгу, он ее чувствует на свой лад, видит в ней свою правду. И читатель — соавтор книги. И это лучшее, что я могу сделать. А учителем я не становлюсь. Просто ищу.
— У вас очень богатый жизненный опыт. До того как вы начали писать, в вашей жизни было много событий — психиатрическая клиника, рок-музыка, движение хиппи, у вас были столкновения с государственным режимом. В ваших книгах этот опыт отражен в очень преломленном, обобщенном, аллегорическом виде. Вы бы не хотели этот опыт описать в более конкретном виде, может быть, как автобиографию?
— Давайте как пример возьмем мою книгу «Вероника решает умереть». В ней отразился как раз тот период мой жизни, когда меня поместили в психиатрическую клинику. Или «Алхимик» — это метафора моей собственной жизни. Человек находит себя через свои архетипы. Если бы я писал биографию, она была бы очень тенденциозна. Я бы старался говорить о себе лучше, даже если бы хотел быть беспристрастным. Вот моя последняя книга «Заир» — я в ней объясняю, что такое биография настоящего писателя. А настоящую биографию мне не хочется писать. Хотя у меня есть книга достаточно автобиографическая — это моя первая книга «Дневник мага», которая только сейчас появилась на русском языке. В этой книге фактически я написал о своей жизни. Но хочу сказать, что я — не один человек. Во мне сочетается много разных личностей, и это отражается в моем творчестве.
— Можете вы сказать о своих героях — о своих женских, допустим, персонажах, о Веронике и Марии из «11 минут» — слова, сказанные Флобером о мадам Бовари?
— «Мадам Бовари — это я»?.. Да, Пилар — это я. Вероника — это я. Мария — это я.
— Как вы думаете, ваши книги имеют терапевтический эффект?
— Вряд ли. Я думаю, их эффект, как и любого произведения искусства, — в способности построить мост между людьми. Они никого не лечат. Но дают людям чувство, что они не одиноки. И повторюсь: начиная с момента, когда человек открывает книгу, он берет на себя ответственность и должен решать сам, как ему поступать.
— Незадолго перед путешествием вы закончили книгу «Ведьма из Порта-Бела». Когда она выйдет и о чем она?
— Это книга о женском пути. О поисках. Как раз о том, о чем мы говорили, — о том, что происходит с человеком. Пути через поиски, через социальные конфликты, но о женском пути. Когда она появится здесь, я не знаю. Но мне хочется, чтобы она появилась у вас одновременно со всем миром. В ноябре она выходит в Латинской Америке, а с марта следующего года начинает выходить в других странах.
"Континент Сибирь", 26 мая 2006
Автор мировых бестселлеров бразильский писатель Паоло Коэльо проехал с остановками по Транссибирской магистрали через всю Россию. В Сибири он останавливался в Новосибирске, Красноярске и Иркутске — встречался с читателями, прессой, устраивал закрытые вечеринки. В Новосибирске ПАОЛО КОЭЛЬО дал эксклюзивное интервью корреспонденту «КС» СЕРГЕЮ АЛЕКСЕЕВУ.
— Сибирь в нашей стране считается особой, самобытной территорией, не совсем Россией. Вы успели это ощутить?
— Первый раз я увидел Сибирь, когда летел из Японии на самолете. Мне часто приходилось пересекать Сибирь по воздуху, и всегда меня тянуло спуститься на сибирскую землю. В этот раз я заметил, что начиная с Уральских гор видна большая разница — очень широкие горизонты, больше пространства. Но это не пугает человека, а наоборот, расширяет душу. Вот это я заметил. Очевидно, что здесь у вас есть все необходимые средства связи и транспорт, такие средства информации, как ваша газета, есть Интернет. И это, я полагаю, позволяет вам общаться со всем миром, не теряя собственной самобытности.
— Сибирь — место легендарное для русской литературы. Здесь был в ссылке Достоевский, Чехов по Транссибу ехал на Сахалин, а Солженицын — в обратном направлении…
— О, про Чехова я не знал! Про Солженицына знал, а про Чехова — нет!
— Россия всегда ассоциируется с русской литературой. Оказала ли на вас влияние русская литература?
— Я не знаю, что вы понимаете под влиянием. Русская литература всегда меня провоцировала, вызывала какие-то идеи. Эта литература очень своеобразная, ее не мог написать какой-нибудь норвежец, только русский человек. Есть другие национальные литературы, у которых нет такой самобытности. Но я вот бразилец — и пишу как бразилец. Конечно, я подвержен влиянию других способов мышления, влиянию других писателей. И русская литература на меня в какой-то степени повлияла.
— В России серьезный писатель всегда был больше чем писателем — учителем, даже пророком. К вашим книгам многие тоже обращаются за ответами. Ваши книги в каком-то смысле тоже больше чем литература. Ощущаете ли вы себя учителем?
— Нет, учителем — нет. Но я чувствую себя ответственным за то, что пишу. В моих книгах, конечно, осталось кое-что от меня, моя любовь, и я чувствую ответственность. Но с того момента, как читатель берет книгу, он ее чувствует на свой лад, видит в ней свою правду. И читатель — соавтор книги. И это лучшее, что я могу сделать. А учителем я не становлюсь. Просто ищу.
— У вас очень богатый жизненный опыт. До того как вы начали писать, в вашей жизни было много событий — психиатрическая клиника, рок-музыка, движение хиппи, у вас были столкновения с государственным режимом. В ваших книгах этот опыт отражен в очень преломленном, обобщенном, аллегорическом виде. Вы бы не хотели этот опыт описать в более конкретном виде, может быть, как автобиографию?
— Давайте как пример возьмем мою книгу «Вероника решает умереть». В ней отразился как раз тот период мой жизни, когда меня поместили в психиатрическую клинику. Или «Алхимик» — это метафора моей собственной жизни. Человек находит себя через свои архетипы. Если бы я писал биографию, она была бы очень тенденциозна. Я бы старался говорить о себе лучше, даже если бы хотел быть беспристрастным. Вот моя последняя книга «Заир» — я в ней объясняю, что такое биография настоящего писателя. А настоящую биографию мне не хочется писать. Хотя у меня есть книга достаточно автобиографическая — это моя первая книга «Дневник мага», которая только сейчас появилась на русском языке. В этой книге фактически я написал о своей жизни. Но хочу сказать, что я — не один человек. Во мне сочетается много разных личностей, и это отражается в моем творчестве.
— Можете вы сказать о своих героях — о своих женских, допустим, персонажах, о Веронике и Марии из «11 минут» — слова, сказанные Флобером о мадам Бовари?
— «Мадам Бовари — это я»?.. Да, Пилар — это я. Вероника — это я. Мария — это я.
— Как вы думаете, ваши книги имеют терапевтический эффект?
— Вряд ли. Я думаю, их эффект, как и любого произведения искусства, — в способности построить мост между людьми. Они никого не лечат. Но дают людям чувство, что они не одиноки. И повторюсь: начиная с момента, когда человек открывает книгу, он берет на себя ответственность и должен решать сам, как ему поступать.
— Незадолго перед путешествием вы закончили книгу «Ведьма из Порта-Бела». Когда она выйдет и о чем она?
— Это книга о женском пути. О поисках. Как раз о том, о чем мы говорили, — о том, что происходит с человеком. Пути через поиски, через социальные конфликты, но о женском пути. Когда она появится здесь, я не знаю. Но мне хочется, чтобы она появилась у вас одновременно со всем миром. В ноябре она выходит в Латинской Америке, а с марта следующего года начинает выходить в других странах.
"Континент Сибирь", 26 мая 2006
Новости из рубрики:
Последние материалы
Хроника текущих событий. Экономика, общество, политика. Выпуск 526
Хроника текущих событий. Экономика, общество, политика. Выпуск 525
Хроника текущих событий. Экономика, общество, политика. Выпуск 524
Хроника текущих событий. Экономика, общество, политика. Выпуск 523
Хроника текущих событий. Экономика, общество, политика. Выпуск 522