«Алиса в Стране чудес» впервые вышла на алтайском языке

© altai-republic.ru
«Алиса в Стране чудес» впервые вышла на алтайском языке
13 Сен 2016, 03:00

Алтайский литератор, главный редактор детского журнала «Солоны» Кулер Тепуков перевел на алтайский язык сказку «Алиса в Стране чудес» Льюиса Кэрролла. 1 сентября сказка увидела свет в Лондоне в честь 150-летия первого издания.

Как сообщает пресс-служба правительства Республики Алтай, работа, которую переводчик выполнял бесплатно, заняла 8 месяцев. По словам Кулера Тепукова, лондонские издатели сами вышли на него и попросили о помощи. Основой для работы стал перевод на русский язык Нины Демуровой, однако, по просьбе заказчика, некоторые отрывки пришлось переводить напрямую с английского.

«Мне пояснили, что у Демуровой некоторые каламбуры переведены не совсем точно. Конечно, это очень тяжелая работа, одно из сложнейших для перевода произведений. Кстати, с разрешения издателей я использовал местные темы, например, названия рыб», — рассказал литератор. В частности, переводчику пришлось искать замену слову «треска», поскольку такая рыба не водится на Алтае и, соответственно, нет такого слова, уточняет ТАСС. 

Издание на алтайском будет храниться в библиотеке Лондона. Переводчик получил 10 авторских экземпляров и сейчас пытается договориться о том, чтобы несколько книг прислали в библиотеки и школы Республики Алтай.




Новости из рубрики:

© Тайга.инфо, 2004-2024
Версия: 5.0

Почта: info@taygainfo.ru

Телефон редакции:
+7 (383) 3-195-520

Издание: 18+
Редакция не несет ответственности за достоверность информации, содержащейся в рекламных объявлениях. При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на tayga.info обязательна.

Яндекс цитирования
Общество с ограниченной ответственностью «Тайга инфо» внесено Минюстом РФ в реестр иностранных агентов с 5 мая 2023 года