В «Глобусе» готовят «Русское варенье»
В преддверии апрельской премьеры «Глобуса» - спектакля по пьесе Людмилы Улицкой «Русское варенье» - корреспондент Тайги.инфо побеседовал с режиссером-постановщиком, заслуженным деятелем искусств РФ, художественным руководителем Минусинского драматического театра, обладателем трех премий «Золотая маска» Алексеем Песеговым.
В преддверии апрельской премьеры «Глобуса» - спектакля по пьесе Людмилы Улицкой «Русское варенье» - корреспондент Тайги.инфо побеседовал с режиссером-постановщиком, заслуженным деятелем искусств РФ, художественным руководителем Минусинского драматического театра, обладателем трех премий «Золотая маска» Алексеем Песеговым.
"Русское варенье" - драматургический дебют известной писательницы Людмилы Улицкой, что уже само по себе заманчиво. Чувствуются ли в пьесе романные, новеллистические интонации или это чистая драматургия?
Это было двоякое чувство: нечто, граничащее с неприятием материала, и в то же время ощущение, что здесь можно что-то раскопать. Прочитав пьесу несколько раз, я понял, что нужно изменить отношение к ней вообще: не воспринимать ее как продолжение Чехова, а как Улицкую. Тогда пришло понимание, про что и для чего это.
Это интеллектуальная пьеса?
Я бы не сказал, что она рассчитана только на определенный круг интеллектуалов. Я думаю, наш спектакль может смотреть и домохозяйка, и академик.
Игры с классическими текстами и сюжетами составляют практически мейнстрим современной драматургии. Спектакль в «Глобусе» будет носить авторскую интонацию Чехова, Улицкой или Вашу? Кого здесь будет больше?
Мне сложно сказать, кого: Чехова, Улицкой, меня или актеров «Глобуса». Мне бы не хотелось забегать вперед и говорить о результате каком-то. Однако то, что это будет негромкий, где-то даже проникновенный спектакль, это очевидно. Самое главное – и это мое кредо в жизни, – чтобы спектакль вызывал только добрые чувства. Это цель театра.
Быстро ли нашли общий язык с труппой «Глобуса»?
То, что мне легко работать с актерами, это однозначно. Они все замечательные талантливые люди. Не часто встретишь таких активных актеров, которые так работают, сами предлагают что-то. Если что-то не получится, это будет моя вина. Значит, в чем-то не убедил, чего-то не показал.
Чего хотите добиться от актеров?
Я не капризный режиссер. У меня практически никогда не бывает конфликтов, недоразумений с актерами. В любом случае я стараюсь находить понимание с ними. Со мной могут пробовать спорить, я готов выслушать любую точку зрения, но это не значит, что она в итоге будет принята. Я все равно добиваюсь того, что мне нужно, того, как я вижу, чувствую и понимаю материал. Конечно, это будет деликатно. Я не приемлю агрессии и хамства ни в театре, ни в жизни.
В Вашем прочтении "Русское варенье" – это комедия, трагедия, абсурд?
Если можно так выразиться, ироническая некомедия. А, может быть, и комедия. Если зритель будет смотреть спектакль, грустно улыбаясь, то, я считаю, добился, чего хотел.
То есть комедия в понимании Чехова?
В понимании Чехова в большей степени.
Это будет реалистический спектакль?
Пусть будет так. В «Глобусе» не так много спектаклей реалистических, все больше постмодерн. Мне бы не хотелось с этой пьесой экспериментировать.
Автор говорила, что в пьесе «на самом деле, чеховские герои и чеховская ситуация, но все это происходит в 2005 году». В какое время будет разворачиваться действие в Вашей постановке?
В настоящем, в 2008 году. Ситуация узнаваема, взаимоотношения между людьми достаточно ясны.
В каком пространстве живут герои?
Мы особо не отступали от Улицкой. Герои живут в дачном доме достаточно большого размера, который, действительно, разваливается. Здесь важна атмосфера. Для меня вообще всегда важно передать атмосферу в спектакле, то состояние и то напряжение, в котором живут герои, среда, которая их окружает. Театр – не только словесное, но визуальное искусство, его надо смотреть. Поэтому я не люблю много рассказывать об этом. Хотя и во время читки (уже после репетиций) у нас получился очень хороший радиоспектакль.
Пьеса рассчитана на постановку на малой сцене или можно ее воплотить на большой?
Конечно, можно. На гастролях в Кемерово актеры будут играть пьесу на основной сцене. Для меня работа на малой сцене – это дебют. Я – полотнист, работаю на классических площадках.
Расскажите, пожалуйста, о героях. Какие они – постчеховские герои?
Я считаю, это нормальные современные люди, никакой патологии у них нет. Кто-то скажет, что это «лишние люди». Я так не считаю. Такие люди в Москве и других крупных городах сплошь и рядом встречаются. Эти типы достаточно узнаваемы.
Были ли отступления от текста Улицкой?
Сам текст я не трогал, но финал мы несколько переделали. То есть не сам финал, а точку финала, несколько перенесли акцент.
Вы почти все театральные профессии перепробовали: монтировщик, звукорежиссёр, художник по свету, машинист сцены, заведующий постановочной частью. Знаете все тонкости театрального дела. Подсказываете ли Денису Зыкову что-то?
Нет, не подсказываю. Это мой ученик, и я этим горжусь. В свое время достаточно много вложил в него, поэтому мы понимаем друг друга с полуслова. По крайней мере, я на это надеюсь. Я не работаю с теми людьми, которые мне не близки по духу и по отношению к театру. Вот и с Александром Васильевичем Кузнецовым (Сценография, костюмы – прим. Тайги.инфо) мы давнишние друзья, с юности.
Постановка в «Глобусе» будет как-то перекликаться с «Русским вареньем» Иосифа Райхельгауза в театре «Школа современной пьесы»? Или с германской версией во Фрайбурге?
Я не видел ни тот, ни другой вариант. И критику не читал, и не буду. Зачем?
«Русское варенье» будет съедобно для новосибирского зрителя?
Это вопрос не ко мне. Если это будет съедобно для меня, то и для зрителей, я надеюсь, тоже. Во всяком случае, я стараюсь готовить по рецепту.