Елизавета Бондарь: «Самое главное для театра — это стресс»
© Алина Круглянская. Елизавета Бондарь
Бурятский театр драмы привез на «Ново-Сибирский транзит» «Пышку» по новелле Ги де Мопассана, переписанной Василием Сигаревым. Спектакль на бурятском языке с синхронным переводом показали вне конкурса. Тайга.инфо обсудила с режиссером Елизаветой Бондарь трубадурство, идеальный театр и балаган смерти.
Тайга.инфо: Вы по профессии — режиссёр музыкального театра, а «Пышка» — драматический спектакль, пусть и с живой музыкой. Как вас занесло в драму?— «Пышка» началась с Лаборатории молодой режиссуры и драматургии Олега Лоевского. Олег Семенович позвал меня в Улан-Удэ, я приехала и увидела национальный театр, а для эскиза мне дали эту пьесу. Но как ставится спектакль обычно? Всё это не совсем быстрая работа. А на лаборатории ты только увидел актёров, — и надо с ними сразу что-то делать. Так сказать, сделать работу на энергии стресса.
Самое важное — почувствовать среду в театре, попробовать за несколько дней понять людей в этом городе, какие настроения витают в воздухе, что именно сейчас необходимо актерам и зрителям. На второй день я поняла, что в этом театре есть музыканты, и решила собрать ансамбль национальных инструментов. Работа с другой культурой очень интересна, поэтому я максимально пыталась, так сказать, «обурячить» бедного Мопассана. Только Прусскому офицеру я оставила русский текст, и конфликт от этого становится острее, проявляется и на языковом уровне.
Тайга.инфо: Чтобы поставить спектакль на бурятском, нужно было самой учить язык, или вы обходились переводом?
— Конечно, нужно. Но дело в том, что на лаборатории мы делали эскизы на русском языке, поэтому, когда я приехала ставить полноценный спектакль на бурятском, материал был уже немного проработанный. Наверное, такие спектакли нужно делать так, чтобы было понятно и без перевода. Идеальный театр — это когда ты смотришь и тебе не важно, на каком языке говорят, пусть хоть на филиппинском. Ты включён, понимаешь историю, смотришь на людей, на их глаза, на их отношения, и всё считываешь. В опере, например, помогает музыкальная драматургия. Если мы слушаем её на языке оригинала, и нам лень смотреть подстрочник, то мы всё равно подсознательно через музыкальную драматургию считываем историю. В «Пышке» как раз важно добиться понимания интонациями. То есть выстроить ту же музыкальную драматургию, только через слова. Это театр, и какая разница, на каком языке актёры разговаривают.
Тайга.инфо: Как вы думаете, почему Сигарев за этот сюжет Мопассана взялся и что туда своего вписал, помимо сифилитика, усатой женщины и сиамских близнецов?
— Сигарев, наверное, увлёкся и посмотрел через свою призму. Мопассан, конечно, несколько по-другому видел всю эту историю. Это такой балаган смерти. У нас тоже балаган, даже фарс, к этому мы пришли через автора.
Тайга.инфо: Чем вас как режиссёра эта пьеса зацепила, что она для вас значит?
— Последние слова Пышки после всей жестокости, которую она почувствовала в полной мере, — «Всё хорошо завтра будет». Она, как инопланетное существо, видит свою реальность и продолжает верить, что случится чудо. Меня в ней это по-человечески трогает. Возможно, такой взгляд на происходящее и есть вакцина против жестокости.
Тайга.инфо: Спектакль показался довольно тенденциозным, но это, скорее, его плюс. Потому что сейчас то ли война, то ли не война, и на периферии войны всё чуть ли не гаже, чем на передовой. Правильно ли «Пышку» так воспринимать или это зря?
— Не зря! Честно сказать, не знаю, что ответить, вы всё верно сказали.
Тайга.инфо: Вы показывали «Пышку» только в Бурятии и вот сейчас на фестивале?
— Только в Бурятии. Понятно, что там на него по-другому реагируют. Зрители знают все эти национальные шутки и песни, которые мы не просто так выбрали. Они создают очень опредёленное настроение и доносят зрителю, о чём в этот момент нужно.Тайга.инфо: Например?
— Ну, например, последняя песня — это такая похабная частушка про гонорею. Её исполняют французы, которые продали Пышку трактирщику. Она звучит именно перед последней сценой, когда героиня остается в одиночестве. И это очень важно — смех зрителей перед пронзительным одиночеством сумасшедшей девчонки. В этот момент у нас наступает катарсис. В бурятском театре это читается, и там в зале стоит смех, а тут, естественно, люди этого не знают. Песни же не переводят синхронно.
Тайга.инфо: Артистам не странно это? Они же понимают, что большой процент смысла просто выпал.
— Мне кажется, артиста важно погружать в такую стрессовую ситуацию. Самое главное для театра — это стресс. Если всё благополучно, всё хорошо, есть деньги, площадка, тогда скучно. Театр — это внутренняя борьба и гигантский стресс для актёров, для режиссёров, музыкантов, для всех цехов. Бурятские артисты давно не ездили на фестивали, они играют в основном у себя на родине, и я очень рада, что они приехали в Новосибирск. Для них это такой толчок, и мне кажется, в будущем это даст им потенциал для дальнейшего развития.
Тайга.инфо: Олег Лоевский — известный театральный миссионер. А вам зачем надо было ввязываться в историю с лабораторией? Никогда же не понятно, будет ли результат.
— В том и смысл, что это бессмысленно! Если эта химия получилась — хорошо, нужно доделать. Не получилось — ну, ладно, забыли как страшный сон. А для актёров, мне кажется, это хороший тренинг.
Тайга.инфо: Вы закончили ГИТИС в 2011 году и сотрудничали с московской «Геликон-оперой». С прошлого года вы главный режиссёр в Северском музыкальном театре и параллельно ставите спектакли в Улан-Удэ и Новосибирске. Это сознательный дауншифтинг или как?
— Сама эта профессия — вообще такое трубадурство. Можно на 50 лет сесть в один театр и сидеть. Но режиссёру важно быть путешественником, важно ездить, общаться с людьми, встречаться с разными актёрами, разными труппами, учиться и учиться. Иначе быстро придет ощущение благополучия, а это самое страшное, что может быть.
Тайга.инфо: На «Ново-Сибирском транзите» представлены премьеры последних двух лет. Как думаете, сколько лет спектакль себя хорошо чувствует на сцене и когда его нужно убирать из репертуара?
— Нужно ставить, ставить и ставить спектакли, особенно в провинциальных городах. Для Северска постоянно нужны новые спектакли. Там нет публики из нескольких миллионов человек, они не будут пять лет ходить на один спектакль. Бюджет у северских спектаклей при этом тоже не миллионный, приходится и за три копейки пытаться что-то сделать.Тайга.инфо: А вы пытаетесь в Северске воспитывать зрителя как-то, объяснять, рассказывать?
— Понемногу. Если одним махом из театра убрать махровые оперетты, которые город обожает, то в эту же секунду и нас не станет в театре. Это очень сложный процесс, потому что город закрытый. Иногда кажется, что здесь даже девяностые ещё не наступили. Есть спектакли, которые зарабатывают деньги, а есть спектакль, который, как ты понимаешь, не будет популярен, но для театра он необходим — чтобы мы поднимали и другие темы, чтобы можно было свозить на фестиваль и показать там, где поймут. Театр всё равно должен зарабатывать — несмотря на год культуры, денег от государства больше не стало. Мне повезло, у меня отличный директор. Светлана Бунакова каждый день делает гигантскую работу для театра.
Тайга.инфо: Вы очень молодо выглядите. Опытные актёры вас слушаются?
— Конечно, чем старше артист, тем он больше задаёт вопросов, сложнее идёт на твои «А давай! А давай!» С артистами надо выстраивать отношения, но это работа режиссера, это нормально. Нужно прислушиваться и к молодым, и к старшим. Режиссёр — это человек, который пытается аккумулировать энергию всех людей, и не важно, сколько им лет.
Беседовала Маргарита Логинова
Фотографии Алины Круглянской
Новости из рубрики:
Последние материалы
Хроника текущих событий. Экономика, общество, политика. Выпуск 526
Хроника текущих событий. Экономика, общество, политика. Выпуск 525
Хроника текущих событий. Экономика, общество, политика. Выпуск 524
Хроника текущих событий. Экономика, общество, политика. Выпуск 523
Хроника текущих событий. Экономика, общество, политика. Выпуск 522